22 Juli 2011

BIRD [Yuya Matsushita]



- Romaji Lyrics -

Hana mo kimo bokura mo kanashii
Sora ni mukatte nobiru shika nai
Utsumu kutabi ni bokura wa kizuku
Soshite mata miageru

Nemuru anata wa kanashi soou de
Warui yume demo miteru youda
Boku wa koko dayo tonari ni iru yo
Dokoemo mou ikanai

HOW DO I LIVE WITHOUT YOU?

Hito wa mina sora wo miru
Miagete wa me wo fuseru
Itsuka mita aozora wo sagasezu ni nageku kedo
Jiyuu sa to wagamama wo surikaete ikite kita 
Hoshi mo nai yoru no sora
Yukuatemo mienai me de samayou

Nani mo kowai mono nado nakatta
Sore wa mamoru monoga nai dake
Ashita no koto mo jyuunen saki mo ima no
Boku wa kowai yo

I NED HUGGIN' MY SWEET HEART

Hito wa mina sora ni naku
Te wo hiroge yume wo miru
Itsuka mita aozora wo
Itsumade mo mamoru kedo

Jiyuu ni habataki tobi mawaru kage ni
Boku wa mou akogare tari shinai
Dare mo jiyuu ja nai jiyuu tte sou ja nai
Sora niwa michi ga nai dake

Anata to iu sora no naka
Boku dake wo tojikomete
Mou dokoemo ikanai yo
Mou dokonimo ikanai de

Hito wa mina sora no naka
Jiyuu to iu kago no naka
Anata dake ireba ii
Kono sora ni mou tsubasa wa iranai


- English Translation Lyrics -

The flowers, the trees and us are all sad
Only heading towards the sky
Each time we look down, we notice
And then look up once again

You looked sad while you were sleeping
As if you're having a bad dream
I'm here, right beside you
And I won't be going anywhere

HOW DO I LIVE WITHOUT YOU?

Everyone looks up to the sky
Shielding their eyes while looking up
Looking up the blue sky
Searching while sighing
Freedom and selfishness
Interchanges as I live
In a night sky without stars
My eyes wander because I can't find my destination

There is nothing to be afraid
That is only because there is nothing to protect
Thingsof tomorrow and things in ten years
Are things the present me fears

I NEED HUGGIN' MY SWEET HEART

Everyone cris towards the sky
Lets hold out hands as dreams found
The blue sky I see anytime
I protect it forever

Because of being able to spread out and fly freely
I don't yearn longingly anymore
Nobody really has freedom, for that is not what "freedom" is.
Its just that the sky has no boundaries

In the sky called "you", where only I am locked up
I'm not going anywhere
So please don't go anywhere either

All of people are in the sky
Inside the cage that is called "freedom"
Having only you is alright
Amongst this sky, I don't need wings anymore

==================

~ Yuya Matsushita ~

5 - j o u r n e y -: Juli 2011 - Romaji Lyrics - Hana mo kimo bokura mo kanashii Sora ni mukatte nobiru shika nai Utsumu kutabi ni bokura wa kizuku Soshi...

20 Juli 2011

Author's Confusing

Ubawaretatte, kowasaretatte, daijina no wa kimi rashiku iru koto.

Yap, yang di atas itu adalah sepenggal lirik dari sebuah lagu yang akhir-akhir ini sedang sering saya dengar. Penggalan lirik itu dalam bahasa Jepang karena memang lagunya pun dalam bahasa Jepang. Kalau di-translate ke english kurang lebih jadinya begini :

Even if they steal from you, try to break you, the important thing is to stay as yourself. 
Sejujurnya, saya merasa 'tersindir'. Saya juga baru menyadarinya belakangan ini. Ya, akhir-akhir ini saya jadi sering memasang ekspresi wajah yang kurang lebihnya seperti ini :

See? Benar-benar wajah yang tidak ada senyumnya sama sekali, dan seandainya senyum pun akan terlihat seperti dipaksakan.Heh...

Terkadang saya merasa seperti menjadi orang lain. Bukan saya. Entah kemana perginya si 'saya' itu. Mungkin saya ini hanyalah orang lain yang kebetulan memiliki nama yang sama.

Bingung? Saya juga. Saya bingung bagaimana harus mendeskripsikannya. Ini... terlalu rumit untuk dijelaskan.

Tersenyum dan tertawa bahagia. Saya ingin bisa seperti ini lagi. Baru-baru ini beberapa orang teman yang bilang kalo sekarang saya jadi jarang senyum, sering masang muka jutek yang tiba-tiba jadi murung. Belum lagi hawa sekitar yang tiba-tiba menjadi suram dipenuhi awan mendung.

Blah, abaikan saja kalimat yang terakhir itu. Dan emang iya sih, saya juga merasa seperti itu. Saya merasa sedikit... tertekan, mungkin? Entahlah.

Dan kejadian hari ini pun, ketika saya merasa sudah mulai sedikit agak bisa tersenyum, orang yang paling tidak ingin saya temui malah memunculkan diri dengan seenaknya.

 Ah, bahkan saya bingung bagaimana mengekspresikannya. Terlalu sesak. Saat saya sedang sendirian justru rasannya emosi saya semakin meledak-ledak.

Namun ketika saya ingin mencurahkannya kepada salah seorang teman terdekat saya, tiba-tiba saja saya langsung merasa semuanya baik-baik saja.

Emosi yang 'meledak-ledak' itu langsung hilang seketika, dan pada akhirnya saya malah... speechless.




Kata pepatah adalah : "Home sweet home" yang berarti rumahku istanaku.

Apabila kita perhatikan, dalam bahasa inggris ada kata house  dan home yang bila di  dalam bahasa Indonesia memiliki arti yang sama, yakni 'rumah'.

Namun sadarkah anda bahwa kata house dan home memiliki arti yang berbeda? Seperti pepatah di atas. Mengapa tidak "House sweet house" atau "House sweet home" atau "Home sweet house"?

Ternyata dalam bahasa Inggris, home pasti adalah house. Tetapi house belum pasti home. Karena kedua kata ini mempunyai makna yang berbeda. Kata house  lebih identik dengan tempat tinggalnya. Sedangkan kata home adalah tempat tinggal dimana kita merasa nyaman di dalamnya.

Tetapi belakangan ini saya tidak merasakan apa yang disebut "home sweet home" itu. Saya lebih merasa "kosan sweet home". Haha, terdengar maksa namun kenyataan memang begitu. Saya lebih merasa nyaman di kosan daripada di rumah. Mengapa? Entah. Tapi kalau dari yang saya rasa selama liburan terakhir kemarin, setiap kali saya d/i rumah pasti bawaannya selalu bad mood dan ingin marah-marah terus.

Well, yeah, I'm sleepy now. See ya!

>> To Be Continued...

5 - j o u r n e y -: Juli 2011 Ubawaretatte, kowasaretatte, daijina no wa kimi rashiku iru koto. Yap, yang di atas itu adalah sepenggal lirik dari sebuah lagu yang akhi...

14 Juli 2011

Still Doll [Kanon Wakeshima]





- Romaji Lyrics -

Hi Miss Alice
Anata garasu  no me de
Donna yume wo
Mirareru no?
Miirareru no?

Mata atashi
Kokoro ga sakete
Nagare deru
Tsukurotta
Sukima ni sasaru
Kioku tachi

Hi Miss Alice
Anata kajitsu no kuchi de
Dare ni ai wo
Nageteru no?
Nageiteru no?

Mou atashi
Kotoba wo tsumugu
Shita no netsu
Samekitte
Mederu outa mo
Utaenai

Still you do not answer...

- English Translation Lyrics -

Hi Miss Alice
What kind of dreams
Do you see
With your eyes of glass?
Do they fascinate you?

Again
My heart is torn
And bleeding
I mend it but
My memories
Pierce the openings

Hi Miss Alice
To whom
Are you throwing love to
With your fruit-like lips?
Does it make you sad?

The heat of my tongue
That let me speak
Has already cooled
And I can't sing
Songs of love
Anymore

Still you do not answer...
5 - j o u r n e y -: Juli 2011 - Romaji Lyrics - Hi Miss Alice Anata garasu  no me de Donna yume wo Mirareru no? Miirareru no? Mata atashi Kokor...
< >